top of page

S p e c t a c l e   c r é a t i o n

O ' Z A M A N   

      

         De l'Inde à l'Espagne, le chant des peuples s'éveille, âme et corps vibrant, la voix se place, et le bendir retentit. On pourrait traduire "o'zaman" en langue turque par "il fut un temps" en langue française. Cette notion de temps est aussi dans la langue arabe. Ce temps qui passe, qui dépasse les frontières, et qui surpasse les êtres. Le temps d'un voyage, ici et là,d'un récit, d'une époque, le temps qui représente la vie, les âges et les émotions, les rites et les religions, les peuples et leur culture, les expériences de la vie.

​

        O'Zaman, ce sont les peuples gitans et judéo-arabes qui se rencontrent, fruit de leur exil, ils font de leur différence une richesse et  créent l'art Flamenco autour d'un "vivre ensemble" exemplaire. Ce spectacle est perçu tel un concept artistique, axé sur la musique, la poésie de voyage ou la danse, il unit différents artistes selon les époques et les vents. 

​

​

​

Photographie // Marie Corbal

      

        

        O'Zaman a été joué en 2017 en France avec des artistes locaux et internationaux. En 2018, Manouela Menty adapte son spectacle pour la jeunesse et propose un conte animé comme à l'Institut Français d'Essaouira (Maroc) ou à l'Alliance Française de Safi (Maroc) dans le cadre de la semaine de la francophonie en mars 2019.

​

​

Photographie // Thomas Saunier

Extrait du spectacle // 2017

Charlène Piaia danse contemporaine / scénographe

Cassandre Hamon danse arabo andalouse / flamenca

Titouan Arrabie-Aubiès clarinette, flûte, percussions

Adrien Stary ingénieur lumière

​

Colette Galtier, ney et chant lyrique

Hareth Mehdi, oud et chant

Rudy Perelroizen, violon

Extrait de Selanik/Apoxeno

avec Cassandre Hamon, Colette Galtier et Hareth Mehdi

Extrait improvisation

avec Charlène Piaia, Cassandre Hamon et Titouan

bottom of page