top of page

C h a n t s  s a c r é s   e t   t r a d i t i o n n e l s

    d' O r i e n t   e t   d e  M é d i t e r r a n é e

_20181218_232704.JPG

      

        

          Dans un projet en solo Manouela Menty chante l'hymne à la vie, en rendant hommage aux femmes, celles qui portent le monde avec bravoure et dévouement. Comme un souffle de la vie, transcendant ou exaltant, elle exprime fortement ses émotions, dans un registre musical qui dépasse nos frontières ou qui nous ressemble.

Des chants sacrés et traditionnels issus de diverses culturelles d'Orient et de Méditerranée, que Manouela saisit de sa voix aux multiples consonances, d'une ambiance méditative aux chants de fêtes, a capela ou s'accompagnant au bendir. Il n'est pas rare qu'elle invite d'autres musiciens, une manière d'enrichir ses concerts et parfois si bien improvisée. "Les meilleurs moments musicaux, où chacun donne ce qu'il a à donner, se laissant porter par les notes", pense-t-elle.

Paix et amour sont au programme, dans des lieux chaleureux et confinés, dans les chapelles et églises en France, ou dernièrement dans des riad marocains d'époque.

      

        

          Manouela agrémente au fil du temps son répertoire de musique arabe. La toute dernière est une chanson de Asmahan. C'est souvent dans la forêt, a capela, qu'elle apprend ses nouvelles chansons. "La voix s'élance naturellement dans cet havre de paix si vivant et silencieux. L'énergie de la forêt m'est très positive, elle m'invite à faire des prouesses vocales et m'apaise. Celle-ci est une chanson que j'apprends depuis des mois, il est important que l'on me comprenne, l'arabe, n'étant pas des plus simples! Un hommage à Asmahan, chanteuse qui m'inspire beaucoup, par sa voix qui me touche, sa beauté, sa simplicité de princesse et son âme que j'entends quand elle chante".

Ya habiibi taala li haqni shuf-illi garaali … Min baadak
Saharaana min wagbi banaagi khayaalak … Min ‘adak
W'ana katma gharaami wi gharaami halikni
Wa la 3andi la ab wi la um wi la 3am ashkiilu … Nar hubak


Rohi w ‘albi wi gismi wi ‘aqli wi gamaali … Fi yadak
Mahtaara 3amilak ay fi dalaalak … W'f sadak
La ya-h khabi gharaami wi gharaami halikni …
L'ashki w'abka w'ahki balki ya ghazaali … Yliin ‘albak

Aba3at marasil wa 'aktib gawabaat ashkiilak … W-at'salim
Sakta-w sabara-w radayaat b'ahawaalak … Mi-l awil
W'ana katma gharaami wi gharaami halikni …
W'afdik bi hayaati wi rohi wi ahli wi maali … Wala tis'al

      

        

My darling come follow me
Look what's happened to me
In your absence
I'm sleepless and obligated to confide in your specter
Who could equal you?
I'm holding in my passion, and my passion is consuming me
And I have no father or mother or uncle to complain to about the torment of your love


My soul, heart, body, mind and beauty are in the palm of your hand
I don't know what do you with you teasing me and rejecting me
Why should I hide my passion when it is consuming me?
I'll complain, cry and speak, and perhaps, my dear, your heart will soften

I send letters and write responses complaining to you, dnd it hurts
I've been silent, patient and satisfied with this state from the start
I'm holding in my passion, and my passion is consuming me
And I'd give you my life and soul for you, my family, everything I own
And you don't ask

      

        

          Moola Mantra de l'Inde évoque le Dieu vivant, demandant la protection et la libération de toutes les énergies négatives.

Om sa shit ananda Parambrahma                         

Puruso-uttama Paramtama

Sri bhagwati samhate

Sri bhagwate namah

Hari om tat sat

      

        

Oh the truly calmed sense

The divine soul in each molecule

The highest one of human

The ultimate soul

The source of universal knowledge

Oh the sensor of universe i prey

Oh lord your presence is the only truth

Else everything is illusion

      

        

          Chant traditionnel de Bosnie-Herzégovine.

Što te nema, što te nema

kad na mlado poljsko cvijeće

biser niže ponoć nijema?

Kroz grudi mi želja lijeće.

Što te nema, što te nema

a...što te nema?

 

Kad mi sanak pokoj dade

i duša se miru sprema,

kroz srce se glasak krade

što te nema, što te nema

a...što te nema?

Kroz srce se glasak krade

što te nema, što te nema

a...što te nema?

 

Procvjetala svaka staza

k'o što bješe divnih dana.

Po ružama i sad prska

bistra voda šadrvana

a...šadrvana.

 

Ispod rose zumbul gleda,

iz behara miris vije,

a za mene k'o da cvili

i u bolu suze lije

a...suze lije.

 

I u času bujne sreće

i kad tuga uzdah sprema,

moja ljubav pjesmu kreće

što te nema, što te nema

a...što te nema?

why aren't you here,why aren't you here

when on the young field-flowers

speachless midnight strings the pearl

dessire "flies" through my chest

why aren't you here,why aren't you here

when a dream gave me tranquillity

and the soul is preparing for peace

through heart the voice is sneaking

why aren't you here,why aren't you here

 

every path has bloomed

like there were marvelous days

over roses,it still sprinkles

clearly water of shadrvan

from under dew hyacinth is watching

from the blossom smell is "spreading"

and for me, it's(the blossom) like moaning

and pouring it's tears in pain

 

why aren't you here,why aren't you here

when the clear east glows

in the wink of precious diamond

and then, the heart is awaking the song

why aren't u here,why aren't u here

and in the moment of dense happiness

and when the sorrow's preparing a sigh

my love is starting a song

why aren't you here,why aren't you here

bottom of page